پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
266 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
There’s a beautiful line in one of Peter Carey’s books about surviving in the Australian bush, something the Aboriginals have always been exceptionally good at, the continent’s colonists not so much. To the early settlers, Carey says, the landscape was like the index to a bible they couldn’t read. 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
..... مانند / بسانِ فهرستی/ راهنمای صفحاتی بود برای یک انجیل/ کتاب مقدس که آنها نمی توانستند آن را بخوانند. / سواد خواندنش را نداشتند. / قادر به خواندنش نبودند.
توسط (2.1k امتیاز)
بسیار عالی. بینهایت سپاس
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (4.2k امتیاز)
خودش رو عینا ترجمه کن

معادل نداره، ضرب المثل هم نیست.

شاید هم معنای یه چیز بی استفاده و به درد نخور بده. ولی به نظر حقیر باید ترجمه بشه.
توسط (2.1k امتیاز)
ممنونم از شما
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...