پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

«خب، بهتره که تقصیر به گردن یکیمون انداخته بشه تا هر دو تامون.»

+1 رای
46 بازدید
آوریل 18, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Hkalantari (18 امتیاز)
این جمله در یک دیالوگ در جواب پرخاش مخاطب که می گوید: «مشکل حل میشه؟! چطوری؟! با انداختن تقصیر به گردن من؟!» گفته شده.

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد آوریل 18, 2018 توسط Bassir Shirzad (42,696 امتیاز)

The problem will be solved! How? Well, it is better to put the blame on one of us rather than both of us.

نظر آوریل 19, 2018 توسط Hkalantari (18 امتیاز)

ممنون. با توجه به مجهول بودن جمله (یعنی این که این تقصیر را دیگران به گردن گوینده یا مخاطب خواهند انداخت نه خود آنها) آیا نوشتن جمله به شکل زیر از نظر دستوری و مفهومی درست است:

Well, the blame is better placed (or put) on one of us rather...

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...