پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
243 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (950 امتیاز)

"امتیاز رو باید از خدا گرفت نه از من حقیر" اصلاح ترجمه  در غیر اینصورت ترجمه درست رو لطف بفرمایید ممنونم..

The score has to be taken from God, it's not from this humble servant...البته حالت مجهولترجمه شده

We need to score from God, it's not from this humble servant...  حالت معلوم

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

You should get the rewards from God not from me, a humble man.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
ژولای 1, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.9k بازدید
سپتامبر 30, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط saadatzi (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 880 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +3 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+5 امتیاز, +4 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...