پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
3.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6 امتیاز)
مثلا" خودکار نبود ، مجبور شدم مداد بیارم"

 

ممنون

3 پاسخ

+1 رای
توسط (30 امتیاز)
I didn't Catch the train so i had to take a bus
توسط
ممنون از پاسختون،

من میخام تفاوت "مجبور شدم" با "مجبور بودم" رو بفهمم ، مثلا من ترجمه ی جمله زیر رو اینجوری میدونم ،

i had to take a bus :   مجبور بودم با توبوس بیام. (گذشته ساده)

"حالا مجبور شدم با اتوبوس بیام" چی میشه؟ (یعنی قصد نداشتم با اتوبوس بیام ، ی عاملی باعث شد که مجبور بشم)

ممنون
0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

i missed the train and so i had to come by bus.

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
اینجا هم از همون had to استفاده میشه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...