پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
770 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام 

ترجمه ی جمله ی زیر، مخصوصا قسمت های هایلایت شده

ممنون از شما

" او با وجود اینکه شخص سلیم و خوش طینتی بود، در عقیده و مذهب به عثمان گرایش داشت، تا آنجا که معتقد بود عثمان مظلوم کشته شد و امام علی نیز در کشته شدن او نقش داشت"

Although he was a righteous and benevolent person, he demonstrated an inclination toward Uthman in faith and beliefs; to an extent that he believed  Uthman was killed oppressively and Imam Ali also had a role in his death.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (950 امتیاز)

Solem and cheerful

Tendency to belief in Islam and Uthman

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 2.5k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 654 بازدید
0 امتیاز
4 پاسخ 1.6k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 661 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 860 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...