پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
362 بازدید
در English to Persian توسط (191 امتیاز)

سلام دوستان،

نظری در مورد معنای as saying that دارید؟ مثالش در این جمله اومده:

Similarly, it is perplexing that one cannot interpret a 95% confidence interval for a treatment difference as saying that the true difference has a 95% chance of lying in this interval. 

تشکر.
توسط (191 امتیاز)
+1

The collocation is 'interpret X as Y'.

'Saying' is a gerund and 'that' begins a relative clause modifying the gerund.

Another example:

We can interpret a siren as announcing that an ambulance is approaching.

explanation by: Mister Micawber

توسط (68.6k امتیاز)
همین توضیح را همراه با ترجمه، در قالب پاسخ مطرح کنید.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - در‌ جمله ترجمه اش می شه : 

این پیچیده/ گیج کننده است که شخص نمی تواند X را به این صورت/ مفهوم که اختلاف واقعی ، به میزان ۹۵ درصد شانس قرار گرفتن/ نهفتن در این فاصله را دارد تفسیر کند.

این پیچیده/ گیج کننده است که شخص نمی تواند X را اینطور تفسیر کند که  اختلاف واقعی ، به میزان ۹۵ درصد شانس قرار گرفتن/ نهفتن در این فاصله را دارد.

 

 

توسط (5 امتیاز)
ممنون شما زحمت ترجمه رو کشیدید ولی من حدس زدم دوستمون ترجمه ی پاسخ انگلیسی که من گرفتم رو می‌خوان. شاید اشتباه کردم. 
توسط (304k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم. بنده در پاسخ خودم و در جواب پست سئوال اصلی شما که در قسمت توضیح آن نوشتید نظری در مورد معنی as saying that ، سعی کردم معنی آنرا در قالب ترجمه متن انگلیسی اول خدمت تان ارائه کنم. اگر به جواب نرسیدید بفرمایید تا بیشتر توضیح دهم و یا پاسخ را خاموش کنم‌.
توسط (191 امتیاز)

آهان.. ببخشید.. تازه متوجه شدم. من اول فکر کردم شما جواب دوستمون E-Hamzeluyi رو نوشتین.

اون توضیح انگلیسی رو یه نفر تو یه فروم انگلیسی زبان برام نوشت... و زمانش بعد از ارسال این پست  و قبل از دریافت جواب شما بود.

اتفاقاً ترجمه ی شما هم خیلی به ترجمه ی خودم شبیه شده (منتها من فقط با راهنمایی این دوست انگلیسی زبان تونستم به مفهوم جمله برسم.)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 170 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 1.0k بازدید
سپتامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
آگوست 21, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 634 بازدید
دسامبر 4, 2015 در English to Persian توسط Ali Karimian (23.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
مارس 1, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...