پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
802 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)

A Thing of Beauty is a Joy Forever.

Its loveliness increases; it will never Pass into nothingness; but still will keep

2 پاسخ

+1 رای
توسط (4.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

فکر نمی کنم معادل فارسی داشته باشه،

ترجمه اش کنید به نظرم

یکی از خوبی های/ویژگی های زیبایی/خوشرویی لذتی است همیشگی/جاودان.

یکی از مزایای زیبایی لذتِ جاودان آن است

یکی از  دارایی های زیبایی لذتِ همیشگیِ آن است.

 

https://idioms.thefreedictionary.com/a+thing+of+beauty+is+a+joy+forever

ببینید تو متون فارسی خیلی جاها زیبایی رو نکوهش کردن، که زیبا باشی بلا سرت میاد و فلان میشه، بهمان میشه.

اینکه همچین ضرب المثلی باشه که زیبایی رو ستایش کنه یه کم دور از انتظاره. (با اون طرز فکر ادبای زبان فارسی). شاید هم باشه، خیلی دوست دارم بدونم،برام جالب شد.

توسط (2.2k امتیاز)
+1
ممنونم بابت نظر زیباتون.

بله در اینجا منظور ستایش زیبایی و جلوه های زیباییه. 

میگه تو این دنیای پر از مشکلات و مصائب این زیباییها هستند که نمیزارن ما ناامید بشیم و ما رو به ادامه راه امیدوار میکنند. 
+2 امتیاز
توسط (1.3k امتیاز)
نویسنده جمله گمان نکنم انگلیسی زبان باشه.  جمله کمی نامانوسه ولی به طور کلی میشه مثلا یه چیزی مثل وقتی پای زیبایی وسط میاد...

 
توسط (2.2k امتیاز)
+1
ممنونم از شما. 

خدمتتون عارضم که این یک اصطلاح بوده که از یکی از اشعار "جان کیتس" گرفته شده.
توسط (1.3k امتیاز)
+2
خدمت ایشون نرسیدم تا حالا ولی وقتی پای شعر وسط میاد دیگه هرچی بگین ممکنه! 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...