پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

expected efficacy; mean efficacy

+1 رای
26 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Bahareh M (82 امتیاز)
سلام دوستان. تو بحث آمار و حسابداری میشه efficacy رو بازده ترجمه کرد؟ تا به این ترتیب دو عبارت بالا "بازده مورد انتظار" و "میانگین بازده" ترجمه بشن ؟!؟

خیلی ممنونم.
نظر 4 ماه پیش توسط Bahareh M (82 امتیاز)

ولله من تا قبل اینکه اینجا سوالم رو پست کنم تمام اینترنت رو زیر و رو میکنم. ولی نمیدونم چرا تا پست میکنم به جواب میرسم. 

خلاصه ترجمه ی صحیحی رو که الان پیدا کردم مینویسم:

میزان اثر مورد انتظار

متوسط میزان اثر

نظر 4 ماه پیش توسط Milad333 (2,118 امتیاز)
بازم جای شکرش باقیه

پاسخ شما

اسم شما برای نمایش( در صورت تمایل ):
حیف نیست بابت فعالیتی که در سایت انجام میدید امتیاز نمیگیرد؟ ثبت نام کنید تا امتیاز ها تون جمع بشه.
سیستم تطبیق کد امنیتی(برای جلوگیری از اسپام) :
لطفا جواب بدهید:
برای اینکه مجبور نباشید هر بار این کد امنیتی را وارد کنید، کافی است وارد شوید و یا ثبت نام نمایید.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...