پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
150 بازدید
در English to Persian توسط (63 امتیاز)

معادل مناسب برای setting در جمله زیر؟

Residents with ESRD appear to have similar treatment preferences in the setting of life-limiting illness as other patients residing in an NH.

به نظر می رسد ساکنان با ESRD اولویت های درمانی مشابهی در ؟؟؟؟؟ بیماری های محدود کننده حیات در برابر دیگر بیماران ساکن در NH داشته باشند.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
موقعیت/زمان یا مکان بروز (بیماری) /زمینه 

فکر کنم اینجا "زمینه" مناسب تر باشد. 

(البته با توجه به متن کامل، خودتان بهتر متوجه میشوید.)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 153 بازدید
آگوست 3, 2022 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 178 بازدید
ژوئن 1, 2022 در English to Persian توسط VIRI (400 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 124 بازدید
مه 19, 2022 در English to Persian توسط monsieur (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 161 بازدید
مه 28, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 143 بازدید
اکتبر 2, 2017 در English to Persian توسط ebadi8170 (587 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...