پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
430 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

معادل فارسی رایج و مناسب برای عبارت "اهداف ساختارشکنانه

بطور مثال: اهداف ساختارشکنانه در نظام بین الملل

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
توسط (2.2k امتیاز)
بسیار ممنونم از شما.

البته به نظر بنده دو واژه iconoclastic و unconventional مناسبتر باشند. نظر جنابعالی چیه؟
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. بستگی به متن و یا context مربوطه داره. بنده از همه معادل هایی که در پاسخ خود آنها را پیشنهاد کردم خوشم می آید ولی اگر بخواهیم به قسمت شکنانه در عبارت فارسی ساختار شکنانه نزدیک باشیم با توجه به کلمه breaking در عبارت moul-breaking که دو تا لینک هم در موردش برای تان گذاشتم ، شاید این یکی بیاد بره به صدر جدول. البته پیشنهاد می کنم تصمیم آخر را خودتان بگیرید.
توسط (2.2k امتیاز)
بسیار ممنونم بابت توجه شما
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)

also norm-breaking goals

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...