پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
921 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (52 امتیاز)
اگر ممکنه معادل انگلیسی برای واگذاری اراضی بفرمایید. خودم بین land transfer و land assignment نمیدونم کدوم صحیح تره؟

 
توسط (64 امتیاز)
+1

به نظر land assignment درست تر میاد

مثلا land assignment to government

یعنی واگذاری زمین به دولت

 

توسط (52 امتیاز)
ممنونم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
من شخصا land transfer رو ترجیح میدم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 229 بازدید
فوریه 24, 2020 در پیشنهاد و همفکری توسط Sidyems (6 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...