پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

سنجه های حقوقی و قانونی مورد قبول سازمانهای بين‌المللی به انگلیسی؟

0 امتیاز
28 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط Seyed Mhmd (4,217 امتیاز)

سلام.

بی زحمت این ترجمه رو بررسی کنید و اشکالاتشو بگید؟

پیشاپیش ممنون از همه تون!

"مواردی که بنا به سنجه ­های حقوقی و قانونی مورد قبول سازمان­ های بين‌المللی و سازمان­ های مدافع حقوق بشر در جهان، جزو اموری است که بشر را تهديد می­ کند... به گونه‌ای که مسلمانان ميانمار در معرض قتل و غارت و به آتش کشيدن جسدهای نيمه ­جانشان، افزون بر آواره کردن و ويران ساختن خانه و کاشانه و ربودن همسرانشان از سوی گروه بودائيان افراطی «ماغ» قرار می­گيرند".

The cases, which according to accepted legal and juridical criteria and standards by international organizations and human rights organizations in the world, are among the affairs which threaten the mankind, in a way that the Myanmar Muslims, in addition to  displacing and destroying their houses and kidnapping their wives by extremist Buddhists group named "Magi", they are subjected to being murdered and plundered and the burning of their half-dead/half-live corpses.

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد توسط Behrouz Bozorgmehr (226,078 امتیاز)
انتخاب شد توسط Seyed Mhmd
 
بهترین پاسخ

سلام - برای ربودن زن و بچه بیشتر از فعل abduct استفاده می شه. برای نیمه جان هم همون half-dead کفایت می کنه.بهرحال با حفظ چارچوب متن ترجمه شده خودتان :

The cases that according to legal and juridical criteria / measures accepted by the international bodies and human rights organizations in the world are among the issues which threaten the mankind in a way that the Myanmar Muslims, in addition to  being inflicted by displacing and destroying their houses and abduction of their wives by the extremist Buddhists group named "Magi", are also subjected to being murdered and plundered and the burning of their half-dead bodies.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...