پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

دست درازی کردن به ناموس

+1 رای
31 بازدید
2 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Toofan (16 امتیاز)
سلام دوستان٬

میبخشید این  جمله رو چطور باید ترجمه کنم «... به ناموس کسی دست درازی نکنه.»

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (220,185 امتیاز)
انتخاب شد 2 ماه پیش توسط Toofan
 
بهترین پاسخ

سلام

...... so that he wouldn't violate someone's wife and daughter(s).

...... so that he wouldn't violate someone's family honor.

از فعل های encroach و molest هم برای دست درازی ناموسی استفاده می شود.

نظر 2 ماه پیش توسط Toofan (16 امتیاز)
واقعا بزرگ مهر هستی بزرگمهرجان. ممنون لطفت هستم.
نظر 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (220,185 امتیاز)
خواهش می کنم. لطف دارید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 393 بازدید
ژانویه 8, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط security (61 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 73 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 106 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 167 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...