پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

دست درازی کردن به ناموس

+1 رای
28 بازدید
3 هفته پیش در فارسی به انگلیسی توسط Toofan (16 امتیاز)
سلام دوستان٬

میبخشید این  جمله رو چطور باید ترجمه کنم «... به ناموس کسی دست درازی نکنه.»

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 3 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (207,429 امتیاز)
انتخاب شد 3 هفته پیش توسط Toofan
 
بهترین پاسخ

سلام

...... so that he wouldn't violate someone's wife and daughter(s).

...... so that he wouldn't violate someone's family honor.

از فعل های encroach و molest هم برای دست درازی ناموسی استفاده می شود.

نظر 3 هفته پیش توسط Toofan (16 امتیاز)
واقعا بزرگ مهر هستی بزرگمهرجان. ممنون لطفت هستم.
نظر 3 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (207,429 امتیاز)
خواهش می کنم. لطف دارید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 337 بازدید
ژانویه 8, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط security (61 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 50 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 95 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 137 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...