پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی فارسی این ضرب لمثل ... خیلی مهمه ممنونم

0 امتیاز
269 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Sajad1366 (927 امتیاز)

 Don't bite the hand that feeds you when you're full, then turn around and expect a hand out when you're starving again.

این جمله به آنکه را خوبی کنیم هاری نگیرد آرزوست.. مربوط میشه یا نه با ترجمه فارسی... 

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 4 ماه پیش توسط Coral (61 امتیاز)

دستی که بهت غذا میده رو گاز نگیر و برو و بعد که دوباره گرسنت شد برنگرد و انتظار داشته باش که بهت غذا بده!

یجورایی معادل ضرب المثلل نمک خورده نمکدان را نشکن در فارسیه.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 931
30k
Mx Alta 370
455
Behrouz Bozorgmehr 180
224k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 223983
BK 76955
E-Hamzeluyi 61778
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,152 پرسش

47,928 پاسخ

42,281 نظر

8,625 کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +4 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...