پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

در جمله زیر کلمه terribly و dear را چطور باید معنا کرد

+1 رای
60 بازدید
ژوئن 2, 2018 در English to Persian توسط davidbeckham (1,311 امتیاز)

Yes, coal is terribly dear! said Mr. Bondy sapiently.

آیا باید بگیم بله زغال سنگ بسیار عزیز است !!!!!!!! آقای باندی عاقلانه گفت.

یا : بله زغال سنگ بسیار است عزیز من !!!! آقای باندی عاقلانه گفت.

جمله قبل این جمله یا به عبارتی context هم این بوده :

Just consider that we use hardly one hundred thousandth of the heat that there is in coal, and that could be extracted from it! Do you realize that?

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژوئن 2, 2018 توسط Behrouz Bozorgmehr (238,363 امتیاز)
انتخاب شد ژوئن 3, 2018 توسط davidbeckham
 
بهترین پاسخ
آقای باندی با حالتی خردمندانه/ درایت مندانه  گفت : / پاسخ داد : بله زغال سنگ خیلی/ بسیار پر ارزشه./ چیز بسیار با ارزشیه./ چیز بسیار گرانقدریه.
نظر ژوئن 3, 2018 توسط davidbeckham (1,311 امتیاز)
تشکر. پس معنی باارزش و گرانبها هم میده. واقعا کلمات انگلیسی چه قدر معناهای متفاوت دارند!!!!

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 2096
238.4k
عاشق 865
12.1k
Parastoo 535
3.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 238363
BK 80540
E-Hamzeluyi 64124
کلیک برای دیدن رتبه های کل

30,979 پرسش

51,361 پاسخ

45,373 نظر

9,813 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...