پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
753 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

Yes, coal is terribly dear! said Mr. Bondy sapiently.

آیا باید بگیم بله زغال سنگ بسیار عزیز است !!!!!!!! آقای باندی عاقلانه گفت.

یا : بله زغال سنگ بسیار است عزیز من !!!! آقای باندی عاقلانه گفت.

جمله قبل این جمله یا به عبارتی context هم این بوده :

Just consider that we use hardly one hundred thousandth of the heat that there is in coal, and that could be extracted from it! Do you realize that?

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
آقای باندی با حالتی خردمندانه/ درایت مندانه  گفت : / پاسخ داد : بله زغال سنگ خیلی/ بسیار پر ارزشه./ چیز بسیار با ارزشیه./ چیز بسیار گرانقدریه.
توسط (1.5k امتیاز)
تشکر. پس معنی باارزش و گرانبها هم میده. واقعا کلمات انگلیسی چه قدر معناهای متفاوت دارند!!!!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 586 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 509 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 973 بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 679 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...