پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

ترجمه این جمله کوتاه چی میشه؟

0 امتیاز
41 بازدید
2 هفته پیش در English to Persian توسط davidbeckham (753 امتیاز)

Only just in time, he gasped, showing tremendous agitation.

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 2 هفته پیش توسط azadeh (1,284 امتیاز)
درست به موقع گاز گرفت و این نشان از تحریک پذیری بسیار زیاد بود. 
نظر 2 هفته پیش توسط davidbeckham (753 امتیاز)
gasp فکر نمیکنم به معنای گاز گرفتن باشد . در اینترنت نوشته بود :

 to breathe in suddenly in a way that can be heard, especially because you are surprised or in pain.

بنابراین فکر میکنم نوعی نفس کشیدن باشد به علت غافلگیری یا درد و با نفس کشیدن معمولی فرق می کنه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 42 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 38 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 80 بازدید
مارس 4, 2015 در English to Persian توسط Shadi H (2,212 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 13 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...