پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
467 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.2k امتیاز)

محورمكانيكي اندام تحتانی در حالت نرمال از مركز مفصل زانو می گذرد، این محور که به وسیله خطی که از مرکز سرفموربه مرکز مفصل مچ پا کشیده می شود ،به صورت تیپیکال درست مدیال به مرکز زانو عبور می کند(3).

توسط (304k امتیاز)

قسمت زیر در آخر جمله فارسی تان ایراد دارد. لطفا یا اصلاح یا حذفش بفرمایید تا قابلیت ترجمه پیدا کند. منظور از بصورت درست مدیال چیست؟ ضمنا چیزی از چیزی عبور می کند و نه چیزی به چیزی.

،به صورت تیپیکال درست مدیال به مرکز زانو عبور می کند(3).

توسط (4.2k امتیاز)

با سلام

فکر کنم به انگلیسی منظورش این باشه:

 Typically, this axis passes medially to the center of the knee....

توسط (304k امتیاز)
سلام و ممنون از پست نظرتان. بهرحال چون بنده با این قسمت آخر جمله فارسی قادر به ارتباط برقرار کردن نیستم ، برای این بخش آخر به ترجمه خودتان بسنده و فقط دو قسمت اول و دوم را در دو جمله برای تان ترجمه خواهم کرد.
توسط (4.2k امتیاز)
تشکر آقای بزرگمهر

پاسختون کمک کننده بود.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

In normal mode , the mechanical axis of the lower limb passes from the center of the knee joint. Also by a line , which is extended from the center of the femur head to the center of the ankle joint , typically this axis ..... 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...