پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

از قبیل این آلودگی ها میتوان به آلودگی

0 امتیاز
25 بازدید
1 هفته پیش در فارسی به انگلیسی توسط shayna (1,425 امتیاز)
ممنون میشم از نظرات ارزشمند شما در رابطه با ترجمه متن ذیل بهره مند شوم.

از قبیل این آلودگی ها میتوان به آلودگی منگنز اشاره کرد که اثرات مخربی دارد.

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (207,429 امتیاز)
انتخاب شد 1 هفته پیش توسط shayna
 
بهترین پاسخ

سلام. فکر کنم منظور از " از قبیل" در جمله فارسی تان ، "از جمله" باشد :

Among these contaminations is the Manganese one / the Manganese contamination , which has distructive / poisonous effects.

نظر 1 هفته پیش توسط shayna (1,425 امتیاز)
ببنهایت از لطف شما و راهنمایی های ارزشمندتان سپاسگزارم.
نظر 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (207,429 امتیاز)
خواهش می کنم.
0 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Seyed Mhmd (3,136 امتیاز)

Such contaminants can be Manganese contamination which has destructive effects

Manganese contamination is referred to as such pollution with destructive effects

نظر 1 هفته پیش توسط shayna (1,425 امتیاز)
از لطف شما و راهنمایی های ارزشمندتان سپاسگزارم.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 1955
207.4k
BK 575
69.8k
Sa3er 560
907

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 207429
BK 69804
E-Hamzeluyi 61506
کلیک برای دیدن رتبه های کل

25,733 پرسش

45,046 پاسخ

39,752 نظر

8,021 کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+3 امتیاز, +5 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...