پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

از قبیل این آلودگی ها میتوان به آلودگی

0 امتیاز
26 بازدید
2 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط shayna (1,810 امتیاز)
ممنون میشم از نظرات ارزشمند شما در رابطه با ترجمه متن ذیل بهره مند شوم.

از قبیل این آلودگی ها میتوان به آلودگی منگنز اشاره کرد که اثرات مخربی دارد.

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (220,206 امتیاز)
انتخاب شد 2 ماه پیش توسط shayna
 
بهترین پاسخ

سلام. فکر کنم منظور از " از قبیل" در جمله فارسی تان ، "از جمله" باشد :

Among these contaminations is the Manganese one / the Manganese contamination , which has distructive / poisonous effects.

نظر 2 ماه پیش توسط shayna (1,810 امتیاز)
ببنهایت از لطف شما و راهنمایی های ارزشمندتان سپاسگزارم.
نظر 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (220,206 امتیاز)
خواهش می کنم.
0 امتیاز
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Seyed Mhmd (3,339 امتیاز)

Such contaminants can be Manganese contamination which has destructive effects

Manganese contamination is referred to as such pollution with destructive effects

نظر 2 ماه پیش توسط shayna (1,810 امتیاز)
از لطف شما و راهنمایی های ارزشمندتان سپاسگزارم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 31 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 49 بازدید
+4 امتیاز
1 پاسخ 56 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 216 بازدید
+5 امتیاز
3 پاسخ 6,113 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
BK 1085
76k
Behrouz Bozorgmehr 1047
220.2k
Tabrizi 865
23.8k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 220206
BK 75960
E-Hamzeluyi 61658
کلیک برای دیدن رتبه های کل

27,422 پرسش

47,089 پاسخ

41,582 نظر

8,336 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...