پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

برای استاد عزیزم؛ بزرگمهر خواستار ترجمه این جمله رو میخواستم

0 امتیاز
43 بازدید
3 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط Sajad1366 (927 امتیاز)
برای استاد عزیزم؛ بزرگمهر خواستار ترجمه این جمله رو میخواستم...

"عاشقی کار هر شیادی نیست" ترجمه انگلیسی 

بهم گفتند که نباید خود شعر رو ترجمه کنم باید ببینیم معنیش چیه ممنون میشم زحمت این عبارت را بکشید ...حق نگهدار...
نظر 3 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (222,735 امتیاز)
بازنگری شد 3 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr

درود بر شما. ترجمه اشعار ، تا حد زیادی سلیقه- محور یا ذوق-محور هم است که بنده چندان از آن بهره مند نیستم. 

Falling / Being in love cannot be expected from every charlatan. / imposter. / crook.

Not every imposter can be in (real) love with his lover.

 

پاسخ شما

اسم شما برای نمایش( در صورت تمایل ):
حیف نیست بابت فعالیتی که در سایت انجام میدید امتیاز نمیگیرد؟ ثبت نام کنید تا امتیاز ها تون جمع بشه.
سیستم تطبیق کد امنیتی(برای جلوگیری از اسپام) :
لطفا جواب بدهید:
برای اینکه مجبور نباشید هر بار این کد امنیتی را وارد کنید، کافی است وارد شوید و یا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 32 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 78 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 39 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...