پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

May you correct English transtlation

0 امتیاز
42 بازدید
ژوئن 14, 2018 در English to Persian توسط Sajad1366 (938 امتیاز)

It begins as it ends. Sometimes "change" is the most meaningless phrase in the world. Most people claim they would change; not only do they not change, but also they forget who they were. Like a dress palmed off by a vendor which is supposed to fit well soon, but stifles us more and more every day!

از اول هر چه باشد تا آخر هم همان می‌ماند!

گاهى "تغيير" بى معنى‌ترين واژه‌ى دنياست

اكثرِ آدم‌هايى كه می‌گويند عوض می‌شوم نه تنها عوض نمی‌شوند

بلكه همانى هم كه بودند را يادشان می‌رود!

درست مثلِ لباسى كه فروشنده غالبمان كرده و

سال‌هاست قرار است در تنمان

"جا باز كند"،

اما هر روز بيشتر خفه‌مان می‌كند!

نظر ژوئن 15, 2018 توسط Sajad1366 (938 امتیاز)
سلام : جواب داده نشده... یعنی مشکلی نداشته به نظر شما.. ممنونم...

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژوئن 15, 2018 توسط Bassir Shirzad (42,696 امتیاز)
نمایش مجدد ژوئن 15, 2018 توسط Bassir Shirzad
It begins as it ends
هماطور که به پایان میرسد شروع میشود.

 

بقیه ش خوب ترجمه شده.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 2096
238.4k
عاشق 865
12.1k
Parastoo 535
3.3k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 238369
BK 80540
E-Hamzeluyi 64124
کلیک برای دیدن رتبه های کل

30,987 پرسش

51,366 پاسخ

45,379 نظر

9,816 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...