پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
652 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (10 امتیاز)

سلام. من سعی کردم با گوگل ترنسلیت این سوال رو ترجمه کنم. از اون جایی که ترجمه گوگل هنوز کامل و بدون مشکل نیستش ممنون میشم اگه در اصلاح و گرفتن غلط های متن کمکم کنید.

قسمت هایی که خودم فکر می کنم ممکنه مشکل داشته باشه یا میشه بهتر کرد رو رنگی کردم.

متن فارسی:

سلام. من نیاز دارم بیشتر از یک زیرنویس به ویدئو اضافه کنم. ولی با کد زیر فقط میتونم یک زیرنویس قبل از اجرای فیلم به ویدئو اضافه کنم.
 در برنامه اصلی گزینه ی "add subtitle " وجود داره که به کاربر اجازه میده در هر زمان نیاز بود هر تعداد زیرنویس که خواست به ویدئو اضافه کنه. چطور میتونم چنین قابلیتی رو در برنامه خودم پیاده کنم.

ترجمه گوگل:

Hello. I need to add more than one subtitle to the video. But with the following code, I can only add a(?) subtitle to the video before filming.
 In the main program, there is the option "add subtitle" that allows the user to have at any time any number of subtitles they want to add to the video. How do I get this feature in my application?

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hello,
I need to add more than one subtitle to the clip/video. But I can only add one subtitle before starting the video by using the following code.

In the original program, there is the option of "add subtitle" which allows the user to add any number of subtitles to the video at any required time that they wish to. How can I embed/add such a feature to my (own) program?

توسط (10 امتیاز)

سلام. خیلی ممنون بابت پاسختون.

یه سوال هم داشتم :

اینجا مثلا به جای they wish to مثلا اگه they want to هم استفاده کنم، از نظر گرامری  درسته؟ از نظر معنی چه تفاوت هایی دارند؟

همچنین اینحا هم "هر زمان نیاز بود" می تونم "نیاز بود" یا required رو حذف کنم؟ احساس میکنم متن قشنگ تر میشه . یعنی مثلا متن زیر هم استفاده کنم خوبه؟

at any time that they....

بازم ممنون.

توسط (49.3k امتیاز)
+1
they wish = میخواهند
they want = نیاز دارند

wish = to have a desire for
want = to be necessary

شما به فارسی گفتید "در هر زمان نیاز بود". اگر required رو وردارید معنی یکم فرق میکنه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...