پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

1-Now we are off to a fine start. 2-We really are getting up to a fine start

0 امتیاز
50 بازدید
ژوئن 20, 2018 در English to Persian توسط chimiganabc (30 امتیاز)

لطفا ترجمه نمایید. از زحمات شما متشکرم.

یکنفر در نقش مربی در حال یاد دادن کارها به یک فرد ناوارد و ناشی است و در دو جا از این دو جمله استفاده می کند که ظاهرا هر دو جمله به یک معنی می باشند. معنی دقیق این دو جمله چیست؟ کدامیک از ترجمه های زیر درست است؟ 

1- ما داریم خوب پیش می رویم. <<<</span> بر گرفته از فروم خارجی 

2- ما واقعا داریم خوب پیش می رویم.  <<<</span> بر گرفته از فروم خارجی

آیا ترجمه بهتر و دقیق تری می شود انجام داد؟ متشکرم، موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 20, 2018 توسط BK (85,925 امتیاز)
شروع خیلی خوبی داشتیم
نظر ژوئن 21, 2018 توسط chimiganabc (30 امتیاز)

جناب BK متشکرم. لطفا بفرمایید ترجمه: ما داریم خوب پیش می رویم هم درست است یا خیر؟ موفق باشید

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 29 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (1,887 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 58 بازدید
در English to Persian توسط englishabc (1,887 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 100 بازدید
ژوئن 23, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3,477 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 75 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 105 بازدید
فوریه 7, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21,421 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...