پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
277 بازدید
در English to Persian توسط (36 امتیاز)

دو نفر دارند به آلبوم عکس نگاه می کنند و خاطرات گذشته را مرور می کنند.

در اینجا the way به چه معنی است؟ آیا ترجمه زیر درست است:

اینهم زمانی است که تو سعی کردی یک پیام عشق را برسانی. آیا the way می تواند به معنی زمانی است باشد. با تشکر، موفق باشید

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
روش یا راه
توسط (36 امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

جناب BK متشکرم. اگر ما به جای the way (روش) را بگذاریم ترجمه می شود:

اینهم روشی است که تو سعی کردی یک پیام عشق را برسانی.

که مسلمان ترجمه درستی نیست. چه باید کرد؟ متشکرم از لطف شما

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 264 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 921 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 442 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 363 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 392 بازدید
آگوست 28, 2020 در English to Persian توسط mhkh (538 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...