پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
453 بازدید
در English to Persian توسط (36 امتیاز)

با توجه به جمله اول که شخص مورد نظر رفته و برگشته جملات دوم و سوم چطور باید ترجمه شود؟

آیا ترجمه های زیر درست است؟

?Where's she been: کجا رفته بوده؟ یا کجا بوده؟

.She's been to get her shovel: رفته بود بیلش را بیاورد؟

با تشکر از لطف شما. موفق باشید

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
همش خوبه ...
توسط

جناب E-Hamzeluyi متشکرم. موفق باشید

توسط
جناب E-Hamzeluyi متشکرم، موفق باشید
توسط (68.6k امتیاز)
زنده باشید.
0 امتیاز
توسط (2.3k امتیاز)

در چه موقعیتی این دایالوگ در حال رد و بدل شدن هست؟ من به نوعی احساس می‌کنم اینجا get her shovel  در حالت idiomatic بکارگیری شده. اما اگر به context مربوط هست که هیچ. به علت استفاده از she's به جای she is بهتره که ترجمه غیر رسمی و محاوره‌ای انجام بدهید.

- ولی الان برگشته
- کجا بوده تا جالا؟
- رفته بود بیلشو بیاره.

توسط

جناب sa3er متشکرم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 188 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 287 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 11.1k بازدید
فوریه 17, 2017 در آموزشگاه زبان توسط james2017 (89 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 473 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
TiTaN_7 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...