پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
413 بازدید
در English to Persian توسط (36 امتیاز)

با توجه به عبارت There's کدام ترجمه دقیقتر است؟

1- در خانه همسایه من آتش سوزی شده است.

2- در خانه همسایه من آتش سوزی اتفاق افتاده است.

نظر شما چیه؟ با تشکر از لطف شما، موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
به نظر می‌رسد شخصی در حال صحبت با آتش‌نشانی است.

در این حالت، باید دید یک فارسی زبان چگونه در چنین موقعیتی با آتش نشانی صحبت می‌کن:

میشه گفت: خونه همسایم آتیش گرفته

یا

خونه همسایم آتیش‌سوزی شده

 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 498 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 460 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 256 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 243 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 326 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...