پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
304 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام. 

ممنون میشم در ترجمه ی این پاراگراف کمکم کنید!

پیشاپیش از کمکتون ممنونم

"در وادی محبت، قاعده‌ای وجود دارد که به ‏وسیله آن میتوان شدت و ضعف محبت را محک زد. آن قاعده این است که هر قدر محبت کسی در قلب انسان بیشتر و ‏شدیدتر باشد او خودش را بیشتر فراموش می کند و در عوض محبوبش در قلبش جای بیشتری پیدا می‌کند‎.‎"

In the Wadi of love, there is a rule/formula by which we can measure the intensity or weakness of one's love. The formula is that the more intense one's love is in somebody's heart, the more he forgets himself and he loves his beloved more than himself. 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

In the desert of love, there is a formula by means of which one can test the intensity and weakness of love. The formula is that the greater and the more intense somebody's love is in one's heart, the more one forgets oneself and instead one's beloved is loved more by oneself.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...