پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
658 بازدید
در معرفی کتاب, سایت توسط (3.5k امتیاز)
سلام دوستان من سالهاست از بچگی کلاس چهارم ابتدایی تا الان که 27 سالم شده دارم زبان میخونم ولی هنوز نمیتونم مثل بقیه روان صحبت کنم لطفا خواهش میکنم تجربه خودتون رو بگید که بتونم روان صحبت کنم . یه کتاب خیلی خیلی خوب معرفی کنید .

ایا شما یه متن رو کامل حفظ میکردید تا بتونید روان صحبت کردن را یاد بگیرید . یا اینکه نه مثلا یک کلمه با یه جمله در ارتباط با اون کلمه رو .

لطفا یک یک متد که خودتون تجربه کردین و یادگرفتید  رو   بگید ؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
تنها راه fluent شدن صحبت کردن با یه انگلیسی زبان یا کسیه که سطح زبانش خیلی بالاست. با خوندن کتاب نمی شه fluent شد. برای روان شدن باید یه هم صحبت داشت ولی تو ایران فکر نکنم بشه پیدا کرد. من به صورت متنی و تو اینترنت با انگلیسی زبان ها به مدت 15 سال چت کردم برای همین خیلی سریع و مثل خودشون می تونم بنویسم ولی هنوز مهارت speaking ام به پای مهارت writing یا reading ام نمی رسه چون speaking مستلزم اینه که شما در لحظه بتونی لغات و تلفظ و گرامر و آهنگ جمله رو کنار هم بچینی و یک جمله بسازی. تجربه من نشون می ده شما هرچقدر هم fluent باشی اگه یه مدت کسی نباشه باهاش حرف بزنی دوباره اون fluency رو از دست می دی و ربط زیادی هم به سطح زبان شما نداره. fluency به هیچ وجه ماندگار نیست. البته اینطور نیست که خوندن و نوشتن و شنیدن تاثیری روی مهارت speaking نداشته باشه چون موقع صحبت کردن من تعداد خیلی زیادی جملات حاضر و آماده تو ذهنم دارم که به خاطر تسلط داشتن به گرامر زبان راحت می تونم از اونها به عنوان قالب استفاده کنم و اونها رو هر طوری که بخوام تغییر بدم و حرفی رو که می خوام بزنم. پس نتیجه می گیریم علاوه بر داشتن دایره لغات بالا و تسلط داشتن روی نحوه کاربرد لغات باید حتما به گرامر هم تسلط داشت وگرنه fluent صحبت کردن یک امر محاله. همینطور باید تعداد خیلی زیادی جمله الگو تو ذهن داشت. توجه به آهنگ و نحوه ادای جملات سخت ترین و پیچیده ترین بخش زبانه که من به شخصه کسی رو نمی شناسم که به این بخش از زبان توجه کنه و مسلط ترین افراد هم جملات رو با آهنگ زبان فارسی و به صورت یکنواخت و تاکید کردن روی کلمات اشتباه در جمله صحبت می کنن. به طوری که خودم به تازگی و با دقت زیاد و شروع کردن از صفر نحوه ادای صحیح ابتدایی ترین جملات مثل How are you today رو یاد گرفتم جملات پیچیده تر که کلا آهنگشون بسیار پیچیده است که جای خود داره. البته برای کسی که تسلط به لغات و گرامر نداره توجه به آهنگ و نحوه ادای جملات کار بسیار سختیه. من بعد از رسیدن به این سطح از زبان تازه دارم روی این بخش کار می کنم. البته همیشه یه تفاوتی بین accuracy و fluency هست. افرادی مثل من که اصرار دارن حتما دقیق و بدون اشکال صحبت کنن ناگزیر fluency اونها میاد پایین ولی افرادی هستن که اشتباه صحبت می کنن ولی خیلی روان چون انرژی خودشون رو به جای صرف کردن روی دقت جمله و گرامر یا لغات صحیح می ذارن روی سریع حرف زدن. اینکه کسی بتونه هم دقیق صحبت کنه و هم کاملا روان شاید لازمه اش این باشه که سال ها تو یه کشور انگلیسی زبان زندگی کنه. البته دقت داشته باشین اون کسایی که شما فکر می کنین fluent هستن احتمالا اگه بخوان در مورد یه موضوع غیرمنتظره صحبت کنن گیر کنن. منظورم اینه که خیلی از اونها فقط جملات ساده رو سریع پشت سر هم می چینن. این کار رو من هم می تونم بکنم. صحبت سر اینه که آیا اگه بخوان جملاتی رو بگن که تا حالا نگفتن می تونن با همون سرعت و دقت بگن؟ به احتمال زیاد خیلی هاشون نمی تونن. اونی که شما می بینید تظاهر به fluent بودنه.
توسط (3.5k امتیاز)
ممنون از توضیحات بسیار خوبتون جالب بود و عالی  تشکر. 

 اگه میشه یه کتاب گرامر کاربردی ، گرامر هایی که بیشتر اوقات تو اسپیکینگ باید رعایت بشه و کاربردی تره  رو لطف کنید معرفی کنید چون گرامر خیلی زیاد و گسترده است و تو ذهنم قرار نمیگیره .

یه چیزی دیگه اینکه ایا بنظرتون ایا با تکرار جملات توی فیلم ها و حفظ اون جملات میشه اسپیکینگ رو تا حدودی تقویت کرد یا فیلم کلا بیشتر بدرد لیسنینگ میخوره تا اسپیکینگ از نظر خودتون  ؟
توسط (74.1k امتیاز)
+2

برای گرامر حتما کتاب Grammar in Use رو پیشنهاد می کنم که بنفش رنگه و جملاتش هم به فارسی ترجمه شده. فیلم که فرمودین بستگی داره چه جمله ای. بهترین کار اینه که وقتی فیلم می بینین یه سری جمله های کلی که کاربردش بستگی به اون فیلم خاص نداره یادداشت و تمرین کنین. جملاتی مثل:

What's going on? = اینجا چه خبره؟

I'm sorry about last night = بابت دیشب متاسفم

Where do you think you're going? = کجا؟

I can't help it = دست خودم نیست

I'm not interrupting you. Am I? = مزاحم که نیستم؟

من این کار رو قبلا می کردم و مثلا از هر فیلم شاید 20 الی 30 جمله بود که می شد تو موقعیت های دیگه هم به کار برد. دقت کنین که اکثر جملات فیلم ها بی فایده ان چون مربوط به اون فیلم خاص و موضوع خاص اون هستن و خودتون باید تشخیص بدین کدوم جملات ارزش اشغال کردن حافظه تون رو داره. چند بار فیلم رو ببینین تا اون جمله تو حافظه تون نقش ببنده. فایده این کار اینه که موقع صحبت کردن می تونین جملات رو هم با آهنگ درست ادا کنین که این کار با خوندن کتاب ممکن نیست.

توسط (3.5k امتیاز)
دستتون درد نکنه واقعا لطف کردین خیلی سپاسگزارم خوشحال شدم از راهنماییتون استفاده کردم .سپاس

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 753 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 190 بازدید
0 امتیاز
4 پاسخ 559 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 348 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 326 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...