پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
304 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

در اینجا صحبت از استفاده از تلفن همگانی می باشد. یک خبرنگار خطاب به بینندگان این جمله را می گوید. در این جمله right دقیقا به چه معنی می باشد؟ کدامیک از ترجمه های زیر درست است:

1- خب، شما نحوه استفاده درست از تلفن را می دانید؟

2- خب، شما نحوه استفاده از تلفن را می دانید درسته؟

موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

تو جمله باید قبل از right یه ویلگور می ذاشت.

2- خب، شما نحوه استفاده از تلفن را می دانید درسته؟

اگه بخوایم درست انجام دادن کاری رو با کلمه right بگیم می گیم: get something right

ولی وقتی کلمه get نیاد برای درست انجام دادن کاری می گیم: do something properly

توسط (12.7k امتیاز)
+1

جناب Tabrizi  متشکرم

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...