پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
287 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

لطفا جملات زیر را ترجمه نمایید، متشکرم

 

A:You serve the best meals, Frankie.

B:Oh, that's a nice thing to say. But you can get an even better meal in a good restaurant.

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
الف: فرانکی تو بهترین غذاها رو سرو می کنی.

ب: اوه نظر لطفته. ولی تو می تونی حتی غذای بهتر از این هم تو یه رستوران خوب بخوری.
توسط (12.7k امتیاز)

جناب Tabrizi متشکرم

حالا اگر ما get را "گیر بیاری" یا "پیدا کنی" ترجمه کنیم آیا اشتباهه؟ موفق باشید

 

توسط (74.1k امتیاز)
نه ولی چون بحث رستورانه خوردن به نظرم بهتر بود. راستی چرا برای سوال هاتون پاسخ برتر انتخاب نمی کنید یا امتیازی به پاسخ هایی که می پسندید نمی دین؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 342 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 454 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 240 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 328 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 364 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...