پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Can you owe money to a bank? لطفا ترجمه نمایید، متشکرم

+1 رای
22 بازدید
ژوئن 29, 2018 در English to Persian توسط englishabc (751 امتیاز)

آیا می توان این جمله را اینطور ترجمه کرد:

آیا می توانی بدهکار بانک / وامدار بانک باشی؟ 

احتمالا منظور سوال کننده این است که می توانی از بانک  وام بگیری. ترجمه درست چیه؟ موفق باشید

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژوئن 29, 2018 توسط Tabrizi (45,703 امتیاز)
بازنگری شد ژوئن 30, 2018 توسط Tabrizi
با توجه به اینکه قبل از بانک a اومده و نه the فرد داره کلی صحبت می کنه. یعنی براش جای سواله که در کل امکان این هست که کسی به بانک بدهکار باشه؟ شاید با وام و قوانین و اینجور چیزها نا آشنا بوده و یا تا حالا با خودش فکر نکرده بوده که وقتی از بانک وام می گیری در واقع به بانک بدهکار می شی.

آدم می تونه به بانک بدهکار باشه؟

مگه آدم می تونه به بانک هم بدهکار باشه؟

می شه به بانک بدهکار بود؟

مگه می شه به بانک هم بدهکار بود؟
نظر ژوئن 30, 2018 توسط englishabc (751 امتیاز)

جناب Tabrizi متشکرم

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...