پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
191 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

لطفا ترجمه نمایید، متشکرم

در اینجا صحبت از قاطی شدن شیشه سم با داروهاست. حالا shouldn't have been mixed up دقیقا چطور باید ترجمه شود. موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
از (همون) اول هم اون سم نباید / نبایستی قاطی داروها می شد.
توسط (12.7k امتیاز)

جناب  Tabrizi متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 197 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 260 بازدید
ژولای 10, 2018 در English to Persian توسط Niloo sp (87 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 243 بازدید
دسامبر 20, 2017 در English to Persian توسط hamid_85 (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 542 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 179 بازدید
ژوئن 15, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط LonelyPioneer (540 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...