پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
263 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

نفر A درحال تمرین گلف است و مدام به خطا می زنه یعنی نمی تونه توپ گلف را به داخل سوراخ بزنه. نفر B هم با دیدن این ضربات ناموفق این جمله را می گه. حالا ترجمه درست این جمله چیه؟ مثلا میشه گفت: 

1- چرا مدام سوراخ را از دست می دهی؟

2- چرا مدام به سوراخ نمی زنی؟

3- چرا مدام به خطا می زنی؟

موفق باشید

2 پاسخ

+1 رای
توسط (2.4k امتیاز)
به خاطر اختلاف فرهنگی پیشنهاد میکنم یه کم تغییر داده بشه 

چرا انقدر خطا میزنی ... یا چرا انقدر خراب میکنی ... گزینه سوم خودتون هم مناسبه
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
متشکرم
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
چرا هی توپ رو می زنی بیرون؟

چرا همش توپ رو می زنی بیرون؟
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 385 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 291 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 548 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 388 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 17, 2017 در English to Persian توسط majidzf (1.2k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +5 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...