پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
442 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

مشتری از متصدی پست می پرسه چرا این روش ارسال اینقدر گرونه و متصدی پست در جواب این جمله را می گه. در این جمله so دقیقا به چه معنی است؟ همچنین یا ...   موفق باشید

3 پاسخ

+1 رای
توسط (282 امتیاز)

The word "So" used to refer back to an idea, action, quality, situation etc that has just been mentioned, "So" also used to add that what has just been said is also trueabout someone or something else.

These are some useful examples:

 ‘Will I need my umbrella?’ ‘I don’t think so.’ If you want to go home, just say so. The band is popular and likely to become more so. Jerry is very honest, perhaps too much so. The troops will not advance until ordered to do so. Did Luke sell them? And, if so, what happened to the money? ‘Has he lost a fortune?’ ‘So they say.’ ‘Look – I’ve even cleaned the windows.’ ‘So I see.’ Parents can withdraw their child from school if they so wish.

و لذا ترجمه متن شما بدین شرح است:

" این بخاطر سرعت و نیز اهمیت [این کار] است."

" این از جهت سرعت و همچنین ارزش [این کار] است."

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

این so در آخر جملات رو ترجمه نمی کنن. این یک نوع ابزار مختص مکالمات به انگلیسیه و جمله رو ناتموم می ذاره و بهش در اصطلاح می گن dangling so. در کانتکست شما منظور از استفاده so اینه که جواب سوالت رو گرفتی پس دیگه بحثی باقی نمی مونه.

- چرا این روش ارسال اینقدر گرونه؟

- به خاطر سرعت و اهمیته.

ولی اگه اصرار به ترجمه اش داشته باشید تو کانتکست شما می تونید بگید "به خاطر سرعت و اهمیت. واسه همین."

توضیحات کامل این کاربرد so در آخر جملات رو در لینک زیر می تونید بخونید:

https://www.dictionary.com/e/dangling-so/

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط

با سلام. میخواستم تشکر کنم از این مطلب خوب و مفید که پیوندش رو گذاشتین. من استفاده کردم. فقط جسارتا یه مسأله ای: راستش مطمئن نیستم که این so، همون dangling so باشه، اما اگر هم هست، این مفهومی که شما از این dangling so بیان کردین و گفتین مفهومش  یه چیزی تو این مایه ها هست که مثلا «جواب سوالت رو گرفتی پس دیگه بحثی باقی نمیمونه»، خواستم بگم همچین معنی و مفهومی اصلا از این مطلبی که گذاشتین، برنمیاد. یعنی این مطلب یه مفاهیم دیگه ای رو داره برا dangling so بیان میکنه، نه اینی که فرمودین. البته شاید (مطمئن نیستم) این مفهومی که شما گفتین هم جزو کاربردهاش باشه، اما به هر جهت توی این مطلبی که گذاشتین، همچین مفهومی برای dangling so بیان نشده. بازم ببخشید، خواستم برادشت و استفاده اشتباه نشه.

مفهومی که براش بیان کرده، اینه که گاهی گوینده در آخر حرفی که میزنه، یه so، (البته در نوشتار، سه نقطه هم جلوش گذاشته میشه) میذاره، و از این طریق یه قسمت از حرفش رو که دیگه معلومه چی میخواد بگه و شنونده خودش میدونه و دیگه نیاز به گفتنش نیست رو بیان نمیکنه. بنابراین معنی این جمله و so پایانی، یه چیزی مثل این میشه: «به خاطر سرعت و اهمیتشه، به همین خاطر/ واسه همینه ...» (که دیگه شنونده خودش میفهمه که گوینده در ادامه میخواست بگه «... که اینقدر گرونه» (شما هم گفتین «واسه همین»، اما اون «واسه همین» با این یکی خیلی متفاوته، lmao، چون اونجور که شما گفتین، اون از روی عصبانیت یا ناراحت شدنه).

البته حتما میدونین که این معنی و ترجمه، برای همین کانتکست و جمله هست، وگرنه dangling so تو جملات دیگه، بسته به کانتکست، مطمئنا ترجمه‎های دیگه هم میتونه بگیره.

بازم از مطلب مفیدتون ممنونم. یه چیز جدید یاد گرفتم. با تشکر، :-)

0 امتیاز
توسط (2.3k امتیاز)
از نظر گرامر استاندارد انگلیسی کلمه too در اینجا صحیح است ونه so . کاملا امکان دارد در محاوره فردی از  عبارات غیر استاندارد استفاده نماید. قالب استفاده  so برای تاکید از    so+ a/an+ adj است.  منبع  شماره                     practical English grammar(Michael Swan)   201,2
توسط (272 امتیاز)

Sorry to say this with all due respect please don't talk nonsense and quit bullshitting, will you?

توسط (2.3k امتیاز)

With all respect you're saying i said bullshit!! Is it your polite attitude??

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 270 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 285 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 288 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 287 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 414 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...