پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
256 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

یکنفر داره از نردبان بالا می ره تا یک لامپ از بالای قفسه برداره و بیاره پایین. 

I'll climb up and get the bulb.

کدام ترجمه درسته:

1- می رم بالا و لامپ رو برمی دارم.

2- می رم بالا و لامپ رو می گیرم.

و اینکه آیا get به معنی برداشتن هم هست؟

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
یکی از معانی get  رفتن و آوردن هست.

(از نردبان) می رم بالا و لامپ را میارم.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، آیا get به معنی برداشتن هم هست؟ (مثلا برداشتن چیزی با دست)

متشکرم از لطف شما
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بله ولیکن وقتی بگیم لامپ را میارم اون بر می دارم در آن‌ نهفته است.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
اکتبر 11, 2020 در English to Persian توسط * Setare* (20 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 471 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 773 بازدید
مارس 7, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 292 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
دسامبر 13, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...