پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

but in the restaurant the customer usually has glasses

0 امتیاز
7 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (721 امتیاز)

یکنفر تازه در رستوران استخدام شده و هیچ مهارتی نداره. مثلا حتی نمی دونه که آب رو باید از پارچ آب توی لیوان ریخت و بعد خورد. در چنین وضعیتی است که سرپیشخدمت این موضوع را به او گوشزد می کند. حالا در این جمله customer usually has glasses به چه معنی می باشد: مشتری ها معمولا لیوان دارند یا مشتری ها معمو لا با لیوان می خورند یا ...

ترجمه شما چیست؟ متشکرم، موفق باشید

پاسخ شما

اسم شما برای نمایش( در صورت تمایل ):
حیف نیست بابت فعالیتی که در سایت انجام میدید امتیاز نمیگیرد؟ ثبت نام کنید تا امتیاز ها تون جمع بشه.
سیستم تطبیق کد امنیتی(برای جلوگیری از اسپام) :
لطفا جواب بدهید:
برای اینکه مجبور نباشید هر بار این کد امنیتی را وارد کنید، کافی است وارد شوید و یا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 16 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 27 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 111 بازدید
نوامبر 5, 2013 در پیشنهاد و همفکری توسط Ali Mack (54,616 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 19 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 26 بازدید
سپتامبر 19, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (15,765 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...