پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
255 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Cop: Yes, this is the police station. This is the place for emergencies all right, ha, ha

یکنفر برای اولین یار وارد اداره پلیس میشه و می پرسه  ?Is this the place for emergencies و آقای پلیس جواب میده.

کدام ترحمه زیر درست است:

1- بله، اینجا اداره پلیس است. مسلما اینجا جایی است که به فوریت ها رسیدگی میشود.

2- بله، اینجا اداره پلیس است. مسلما اینجا جایی برای فوریت هاست.

3- بله، اینجا اداره پلیس است. مسلما اینجا جایی برای وضعیت های اضطراری است.

 

متشکرم

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
.بنظرم اگه دو تا جمله در ترجمه به یک جمله تبدیل بشه مفهون حاصله روان تر خواهد شد.

..... و قطعاً / صد البته محل رسیدگی به اتفاقات/  وضعیت های اضطراری.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 249 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 191 بازدید
ژولای 8, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 247 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
سپتامبر 26, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 293 بازدید
مارس 23, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...