پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

You must have seen a lot of things being with the post office for so many years

0 امتیاز
22 بازدید
ژولای 5, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,056 امتیاز)

یک مشتری پست وقتی وارد دفتر پست می شود می بیند که متصدی پست خیلی پیر است و برای همین این جمله را خطاب به او می گوید. آیا این ترجمه درستی است:

تو باید در طی اینهمه سال که در اداره پست بوده ای خیلی چیزها دیده باشی.

ترجمه شما چیست؟ متشکرم، موفق باشید

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 5, 2018 توسط Aidaglass (17,426 امتیاز)
ترجمه‌تون درسته. 

یا

 بعد این همه سال کار توی اداره پست، باید خیلی چیزها دیده باشی. 
نظر ژولای 5, 2018 توسط englishabc (1,056 امتیاز)
متشکرم، موفق باشید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...