پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
285 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
I had transitioned into building what most would call a successful business that brought in millions dollars
توسط (170 امتیاز)
به امر ساخت و ساز روی آوردم که اکثریت آن را یک شغل بسیار موفق/عالی و پول ساز/پر درآمد می نامند.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
شروع کرده بودم به بنا کردن چیزی که اکثریت اسمش را می گذارند یک کسب و کار موفق که میلیون ها دلار پول به ارمغان می آورد.
توسط (6.2k امتیاز)
به سوی ساختدچیزی که بیشتر افراد آن را حرفه ای موفق می نامیدند تغییر مسیر دادم/متحول شدم و برایم میلیون ها دلار به ارمغان اورد
توسط (170 امتیاز)
+1
آقای تبریزی شما هنوز نمی دانید که تبدیل part of speech به دیگری از ترفند های ترجمه میباشد!

ترجمه جنابعالی سلیس نیست.
توسط (74.1k امتیاز)

شما building رو ساخت و ساز ترجمه کردید که اشتباهه و این هیچ ربطی یه تبدیل part of speech نداره. شکل ساده تر اون جمله اینه:

I started to build a successful business.

اون قسمت what most would call a آدم رو به اشتباه می ندازه. به شخصه موافق ارائه ترجمه اشتباه به بهانه سلیس بودن نیستم. برای همین transition رو شروع کردم ترجمه کردم چون معادل های دیگه شکل اصلی جمله رو کلا به هم می زد.

توسط (6.2k امتیاز)
اگه کانتکست دست منه با توجه به کل متن حق با تبریزی هستش ایشون کاملا مفهوم رو صحیح و شسته رفته منتقل کردن
توسط (74.1k امتیاز)
متشکرم.
+1 رای
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط
به امر ساخت و ساز روی آوردم که اکثریت آن را یک شغل بسیار موفق/عالی و پول ساز/پر درآمد می نامند.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 13.8k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
ژولای 9, 2018 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 413 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 155 بازدید
ژولای 10, 2018 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 308 بازدید
دسامبر 2, 2015 در English to Persian توسط zeinoo (4.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...