پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
228 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
I hedged and cashed out . sold my 

all my shares. the 15 million was cash now

hedge رو درک نمی کنم

من .... به پول نقد تبدیل کردم همه سلام م رو فروختم  حالا ۱۵ میلیون پول نقد داشتم....

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اصطلاح تخصصی علم اقتصاد هست. تو حالت اسمی معنیش "پوشش ریسک" هست و  به گونه‌ای از سرمایه گذاری گفته می‌شه که باعث کاهش ریسک سود و زیان سرمایه‌گذاری می‌شه. چون اینجا به صورت فعل به کار رفته می تونیم بگیم:

ریسک رو پوشش دادم
توسط (6.2k امتیاز)
میشه بگیم برای اینکه کمتر متضرر بشم ..... برای hedge?
توسط (6.2k امتیاز)
cash out معنی ش فروختن سرمایه س؟
توسط (74.1k امتیاز)

cash out = نقد کردن پول - نقد کردن سرمایه

توسط (6.2k امتیاز)
مرسی 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 266 بازدید
دسامبر 3, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Fh (366 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 360 بازدید
اکتبر 10, 2017 در English to Persian توسط NaNa Khatib (58 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 769 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 289 بازدید
نوامبر 18, 2018 در English to Persian توسط Ramin khan (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 286 بازدید
سپتامبر 7, 2018 در English to Persian توسط Ramin khan (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...