پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

wait for it وسط جمله برای بالا بردن هیجان میاد چطور ترجمه اش کنم

0 امتیاز
29 بازدید
2 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (1,809 امتیاز)
بازنگری شد 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr

این رو چطور تو ترجمه بگنجونم.  کاملا مفهوم رو متوجهم اما تو ترجمه چطور انجامش بدم... یعنی تو فارسی چی بگم به جای wait for it  مسلما معنی صبر کنید نمی ده

 

wait for itBritish English spokena) used just before you tell someone something that is funny or surprisingHis name was – wait for it – Mr Bacon.b) used to tell someone not to do something until the correct time because they seem very impatient to do it now

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (222,720 امتیاز)
انتخاب شد 2 ماه پیش توسط parastoo
 
بهترین پاسخ
(اگه) الآن بهت بگم که نمی شه مزه اش از بین می ره!

یه کم دیگه طاقت بیار تا .........!

مزه اش / لطفش یه اینه که یه کم صبر کنی تا (به موقع اش) بهت بگم!
نظر 2 ماه پیش توسط parastoo (1,809 امتیاز)
مچکرممم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 246 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 95 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 13 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط Arman yekta (19 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 1115
27k
Behrouz Bozorgmehr 329
222.7k
Sandy-tiger 138
437

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 222720
BK 76895
E-Hamzeluyi 61668
کلیک برای دیدن رتبه های کل

27,866 پرسش

47,589 پاسخ

41,996 نظر

8,496 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+10 امتیاز
+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...