پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

نگرش ت منو تحت تاثیر قرار داد. ترجمه م خوبه؟

+1 رای
36 بازدید
ژولای 11, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (1,820 امتیاز)
 your notion struck me  

.......

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 11, 2018 توسط Tabrizi (44,691 امتیاز)
انتخاب شد ژولای 11, 2018 توسط parastoo
 
بهترین پاسخ

Your attitude impressed me.

نظر ژولای 11, 2018 توسط parastoo (1,820 امتیاز)
ترجمه انگلیسی به فارسی struck me یعنی چی ؟
نظر ژولای 11, 2018 توسط Tabrizi (44,691 امتیاز)
همون impress هست ولی strike در اون معنی به صورت مجهول به کار می ره.

I was struck by your attitude

البته جمله من رو هم می تونیم بگیم:

I was impressed by your attitude
نظر ژولای 11, 2018 توسط parastoo (1,820 امتیاز)
مچکرم البته متن رو از انگلیسی به فارسی برگردوندم تو پرسشگر برعکس نوشتم مچکرممم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 1,266 بازدید
دسامبر 6, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط nilgoon (2,262 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 25 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 23 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 44 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...