پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

امانت دار و رازدار

+1 رای
47 بازدید
4 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Sara222 (24 امتیاز)
برای دوستانمان امانت دار و رازدار باشیم

3 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 4 ماه پیش توسط BK (77,225 امتیاز)

Trustee- confidant

0 امتیاز
پاسخ داده شد 4 ماه پیش توسط سروش (142 امتیاز)
To be trustworthy and confidant for our friends
0 امتیاز
پاسخ داده شد 4 ماه پیش توسط Tabrizi (31,660 امتیاز)
بازنگری شد 4 ماه پیش توسط Tabrizi

کلمه trustworthy هر دو معنی رو در بر می گیره. یعنی "امین" و "قابل اعتماد". کسی که می شه در هر موردی چه در مورد سپردن امانت و چه راز به اون اعتماد کرد. واژه های دیگه احتمالا چندان کاربرد ندارن. کلمه trustee معنای لغویش امانت داره ولی در اصل کاربرد قانونی و حقوقی داره و امانت دار در معنای عام اون نیست. confidante یعنی محرم اسراری با جنسیت زن (نه مرد) و کلمه رایجی نیست. confidant هم که یعنی رازدار یه لغت منسوخ old-fashioned هست.

 

 

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 494
31.7k
E-Hamzeluyi 189
62.1k
عاشق 135
10.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 224944
BK 77225
E-Hamzeluyi 62099
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,391 پرسش

48,220 پاسخ

42,517 نظر

8,743 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+2 پاسخ
+5 امتیاز, +5 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...