پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

'as ease' meaning

0 امتیاز
46 بازدید
ژولای 21, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (965 امتیاز)

What does this sentence mean?

Also, I wish to inform you that you may submit your paper as ease.

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2018 توسط Tabrizi (52,894 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 21, 2018 توسط Tabrizi

فکر می کنم نویسنده اشتباها as is رو as ease نوشته که در این صورت معنیش می شه:

همچنین مایلم به اطلاع شما برسانم که شما می توانید مقاله تان رو همانطوری که هست (بدون تغییر) ارسال کنید.

اگه هم نویسنده به اشتباه at ease رو as ease نوشته منظورش احتمالا اینه که هر زمان که خواستید می تونید مقاله تون رو ارسال کنید. به هر حال ترکیب as ease به نظر یه اشتباه تایپی هست.

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2018 توسط SHAHRIAR-007 (15 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 21, 2018 توسط SHAHRIAR-007

ترجمه: همچنین، خواستم به شما اطلاع دهم که مقاله/روزنامه خود را میتوانید براحتی/به آسانی/به سهولت منتشر کنید/ارائه دهید.

at ease صحیح است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 43 بازدید
دسامبر 4, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (466 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 42 بازدید
سپتامبر 19, 2017 در English to Persian توسط zeinoo (4,687 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 30 بازدید
سپتامبر 19, 2017 در English to Persian توسط shirin _n (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 37 بازدید
ژانویه 6, 2018 در English to Persian توسط hamid_85 (1,446 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 26 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...