پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

in the aftermath of our fight., I didn't feel great

+1 رای
14 بازدید
2 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (1,809 امتیاز)
در پی پیامد آنی دعوایمان احساس عالی نداشتم 
در پس لرزه ی آنی ...
بعد از نتیجه ی آنی دعوایمان...
کمک لطفا
 
the consequences or after-effects of a 
significant unpleasant event.

 

"food prices soared in the aftermath of the drought"

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 2 ماه پیش توسط Tabrizi (27,041 امتیاز)
انتخاب شد 2 ماه پیش توسط parastoo
 
بهترین پاسخ

in the aftermath of the earthquake = در پی وقوع زمین لرزه - بر اثر زلزله

in the aftermath of our fight = در پی دعوایی که با هم داشتیم - بر اثر دعوایی که با هم داشتیم - پس از دعوایی که با هم داشتیم

حس خیلی خوبی نداشتم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 50 بازدید
ژوئن 10, 2017 در English to Persian توسط marysh (40 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 57 بازدید
دسامبر 7, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (15,765 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 51 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 56 بازدید
نوامبر 21, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 49 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...