پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (74.1k امتیاز)
اصطلاحی برای این معنا سراغ دارید؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

They are hand in glove

توسط (74.1k امتیاز)
خیلی ممنون از شما. نظرات همه دوستان درست بود ولی این همون حالت اصطلاحی رو داره. اگه می گفتم "همدستی کردن" نظرات هر دو دوست دیگه درست بود.
0 امتیاز
توسط (170 امتیاز)

gang up against/on somebody با کسی دست به یکی شدن

توسط (74.1k امتیاز)
ممنون از شما. منظورم این بود که فرضا چند نفر کار خلافی انجام می دن و ما می گیم :اونها دستشون با هم تو یه کاسه است". یعنی با هم همدستن. البته می دونم چطور باید بگم همدست. بیشتر دنبال یه معادل اصطلاحی می گردم همونطور که "دست اونها با هم تو یه کاسه است" یه اصطلاحه.
توسط (170 امتیاز)
+1

خواهش میکنم.

این هم پیدا کردم.

collaborate with  همکاری داشتن (در خیانت و جاسوسی)، همدست بودن با

توسط (8.2k امتیاز)
+1
Accomplice /confederate.                  

Reza was an accomplice of the thief

رضا دستش با دزدا تو یک کاسه بود

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 264 بازدید
+7 امتیاز
15 پاسخ 4.9k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 768 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 417 بازدید
نوامبر 2, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط amirjohn1371 (2.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Aj0321 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +3 پاسخ
+3 امتیاز
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +4 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...