پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Muslims pay tribute to Imam Ali

+1 رای
25 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Tabrizi (31,656 امتیاز)
pay tribute رو احترام گذاشتن ترجمه می کنید یا معادل بهتری دارید که کمی با respect فرق داشته باشه؟ ممنون.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (224,944 امتیاز)
انتخاب شد 3 ماه پیش توسط Tabrizi
 
بهترین پاسخ
ادای احترام / ستایش/ تکریم کردن

ارج نهادن/ محترم شمردن
نظر 3 ماه پیش توسط Tabrizi (31,656 امتیاز)
سپاس. "ادای احترام می کنند" خیلی خوبه. فکر کنم "گرامی می دارند" هم بشه.
نظر 3 ماه پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (224,944 امتیاز)
خواهش می کنم. بله اون هم می شه.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...