پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
306 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

یا در جمله:

He urged world leaders to negotiate in good faith to eliminate their atomic weapons.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

با / از روی حسن نیت / خلوص نیت / از سر اخلاص

good faith
when a person, country etc intends to be honest and sincere and does not intend to deceive anyone
in good faith
The report claimed that the company had acted in good faith. (Webster)
 
توسط (74.1k امتیاز)
عالی. خودم می گفتم "با نیت خوب" که زیاد برام جالب نبود. ممنون.
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
6 پاسخ 4.7k بازدید
ژولای 28, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 178 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 244 بازدید
اکتبر 3, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 552 بازدید
مارس 7, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
مه 3, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...