پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
2.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (8.2k امتیاز)
شاید پیش اومده باشه براتون یکی بهتون تک زنگ بزنه و مزاحمتون بشه و هر چی گشتم چیزی پیدا نشد به غیر از leave somebody a missed call که نمیدونم چقدر صحیح است و سپاسگزار میشم اگر اصطلاحی مشابه بلدید خواهشمندم به اشتراک بگذارید ممنون.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi,

"missed call" itself is commonly used among native speakers,

also

flash-call

buzz

توسط (8.2k امتیاز)

I'm profoundly grateful for your reply  it was gr8 dude.

توسط (18.3k امتیاز)

You are welcome bro

+3 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Give someone a one-bell call

توسط (8.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

By the sound of it I don't think that expression be correct  cos i searched high and low but unfortunately i couldn't find any source for it so please acknowledge your source and say which sites you have seen used this expression honestly speaking it turns my mind to give sb a bell that means to phone sb all in all i'm eternally grateful for the answer

many thanks dear BK

توسط (102k امتیاز)

Check one bell in the urban dictionary, you will see it

توسط (4.8k امتیاز)
+1

+1...You are amazing, Thanks dear BK.

May I ask you what your major is?

One Bell

To telephone someone and let the phone ring once before hanging up. Usually done when the onebeller is low on credit.

*: "I haven't got much credit, so I'll one bell you when I get there and you can call me back, yeah?"

 

**: "Mike, one-bell me so I get your number. Mine's 079..."

 

توسط (102k امتیاز)

Thanks Miss Zaynoo, I did an M.A in translation studies. Interestingly, i got a minus for this answer.

توسط (8.2k امتیاز)

I have an apology to make to you, I'm afraid I absent-mindedly down voted you  dear BK however I expressed my thanks to you as it is anyway I stand corrected, I shouldn't have down-voted you. when I saw the posted examples i came to the conclusion that i have got to eat my words and swallow the minus LOL.....

توسط (102k امتیاز)

no biggie mate

+3 امتیاز
توسط (272 امتیاز)

 

one ring

The act of informing another person of an event which you had pissed them off. This is done by calling there phone and letting it ring once and hanging up. Usually done while watching a major sporting event.

Jeff: Oh, Jane just gave me a one ring. Wonder what she wants?

Calls her straight away.

 

Jane: Hi Jeff. Just wanted to say hi and see whats new in your life? blah....blah...blah

source:

توسط (8.2k امتیاز)

thank you

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...