پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

تک زنگ زدن به کسی

+2 امتیاز
98 بازدید
1 هفته پیش در فارسی به انگلیسی توسط R.E.Z.A (5,727 امتیاز)
شاید پیش اومده باشه براتون یکی بهتون تک زنگ بزنه و مزاحمتون بشه و هر چی گشتم چیزی پیدا نشد به غیر از leave somebody a missed call که نمیدونم چقدر صحیح است و سپاسگزار میشم اگر اصطلاحی مشابه بلدید خواهشمندم به اشتراک بگذارید ممنون.

3 پاسخ

+3 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Yenigun (11,335 امتیاز)
انتخاب شد 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A
 
بهترین پاسخ

Hi,

"missed call" itself is commonly used among native speakers,

also

flash-call

buzz

نظر 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A (5,727 امتیاز)

I'm profoundly grateful for your reply  it was gr8 dude.

نظر 1 هفته پیش توسط Yenigun (11,335 امتیاز)

You are welcome bro

+3 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط BK (76,030 امتیاز)

Give someone a one-bell call

نظر 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A (5,727 امتیاز)
بازنگری شد 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A

By the sound of it I don't think that expression be correct  cos i searched high and low but unfortunately i couldn't find any source for it so please acknowledge your source and say which sites you have seen used this expression honestly speaking it turns my mind to give sb a bell that means to phone sb all in all i'm eternally grateful for the answer

many thanks dear BK

نظر 1 هفته پیش توسط BK (76,030 امتیاز)

Check one bell in the urban dictionary, you will see it

نظر 1 هفته پیش توسط zeinoo (4,528 امتیاز)

+1...You are amazing, Thanks dear BK.

May I ask you what your major is?

One Bell

To telephone someone and let the phone ring once before hanging up. Usually done when the onebeller is low on credit.

*: "I haven't got much credit, so I'll one bell you when I get there and you can call me back, yeah?"

 

**: "Mike, one-bell me so I get your number. Mine's 079..."

 

نظر 1 هفته پیش توسط BK (76,030 امتیاز)

Thanks Miss Zaynoo, I did an M.A in translation studies. Interestingly, i got a minus for this answer.

نظر 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A (5,727 امتیاز)

I have an apology to make to you, I'm afraid I absent-mindedly down voted you  dear BK however I expressed my thanks to you as it is anyway I stand corrected, I shouldn't have down-voted you. when I saw the posted examples i came to the conclusion that i have got to eat my words and swallow the minus LOL.....

نظر 1 هفته پیش توسط BK (76,030 امتیاز)

no biggie mate

+2 امتیاز
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Hemlock1234 (207 امتیاز)

 

one ring

The act of informing another person of an event which you had pissed them off. This is done by calling there phone and letting it ring once and hanging up. Usually done while watching a major sporting event.

Jeff: Oh, Jane just gave me a one ring. Wonder what she wants?

Calls her straight away.

 

Jane: Hi Jeff. Just wanted to say hi and see whats new in your life? blah....blah...blah

source:

نظر 1 هفته پیش توسط R.E.Z.A (5,727 امتیاز)

thank you

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 37 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 70 بازدید
+6 امتیاز
3 پاسخ 1,374 بازدید
آگوست 13, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط pmc-ooo (9,295 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 106 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 128 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
BK 1085
76k
Behrouz Bozorgmehr 1047
220.2k
Tabrizi 865
23.8k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 220241
BK 76030
E-Hamzeluyi 61658
کلیک برای دیدن رتبه های کل

27,422 پرسش

47,092 پاسخ

41,582 نظر

8,337 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...